语篇差异

作品数:51被引量:126H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:周风云黄婷傅似逸郭立秋王红利更多>>
相关机构:聊城大学山东师范大学泉州幼儿师范高等专科学校扬州育才实验学校更多>>
相关期刊:《吉林省教育学院学报》《牡丹江大学学报》《现代外语》《英语广场(学术研究)》更多>>
相关基金:中国科学院研究生院院长基金国家留学基金陕西省教育厅科研计划项目全国教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英汉请柬语篇差异及可译性研究
《海外英语》2023年第16期56-59,共4页黄娟 
山东省社会科学规划2020年度外国语言文学研究专项:语料库范式下《聊斋志异》英译本译者文体研究(项目编号:20CWZJ37)。
请柬语是写在卡片上的一种书面语言。它在应用文体中从属于书信,用于时逢节庆日,向亲友发出邀请,从而达到联络感情、增进友谊的目的。通过实例对英汉请柬语在语言形式和使用上的差异进行对比分析,阐明从文化和思维方式的角度研究英汉语...
关键词:请柬 过渡语篇 可译性 
译林版新旧高中英语教材同一主题单元中语篇差异的启示——以选择性必修二为例
《英语教师》2023年第9期120-123,共4页陆杨 
高中英语新教材给英语课堂注入了新的活力,也带来了新的挑战。在实际教学中,教师可以通过对新旧教材同一主题单元中的语篇进行比较,发现其中的变化之处,思考其原因,领会新教材的改编意图,从而设计符合新课标、新教材和新高考的教学活动...
关键词:高中英语 新教材 单元主题 语篇 
引语的“提及”与“使用”及其语篇差异考察被引量:3
《华文教学与研究》2022年第3期22-29,共8页邵长超 
广州市社科“十三五”规划“羊城青年学人”基金项目“基于互文理论的文本抄袭现象识别研究”(2020GZQN17)。
本项研究从话语关联的角度出发,探讨引语产生的本质因素和外在表现。在对引语的“提及”和“使用”进行分析的同时,对其下位类型也做出了系统归纳。统计语料发现,不同语篇类型对引语提及或使用的实现方式的选择与引语的话语功能实现均...
关键词:引语 提及 使用 语篇 自我引用 
聚焦思维品质的小学英语语篇差异教学实践被引量:1
《辽宁教育》2022年第3期27-31,共5页黄婷 
语篇教学是培养学生思维品质的重要载体。在小学英语语篇教学中,教师应考虑到不同层次学生之间的差异,通过"预学差异-初学适异-研学导异-拓学展异"的教学模式,优化语篇教学效果,提高学生的语用能力,培养学生的思维品质,实现学生的优质...
关键词:思维品质 差异教学 语篇教学 
聚焦思维品质的小学英语语篇差异教学实践
《教育实践与研究》2021年第34期33-38,共6页黄婷 
江苏省中小学教研第十三期课题“核心素养视域下小学英语语篇差异教学实践研究”(课题编号:2019JK13)研究成果。
语言与思维是密不可分的,而语篇教学是培养学生思维品质的重要载体。在小学英语语篇教学中,教师应该根据不同层次学生之间的差异,通过“预学差异——初学适异——研学导异——拓学展异”的差异教学模式优化语篇教学,提高学生语用能力,...
关键词:小学英语 语篇教学 差异教学 思维品质 
England in the Age of Chivalry翻译中的语篇补偿
《海外英语》2020年第13期174-175,共2页马悦 史耕山 
语言和文化的差异决定了汉英两种语言的语篇结构差异,因此在翻译过程中势必进行相应的语篇补偿。该文以England in the Age of Chivalry译文语篇与原文语篇的差异为基础,运用语篇补偿翻译理论中的语篇性指标分析了英汉翻译过程中所做的...
关键词:语篇补偿 语篇差异 英汉翻译 
从功能对等视角看英汉语篇差异及翻译策略被引量:1
《海外英语》2019年第23期158-159,共2页李久红 
翻译的目的是保持原文与译文的对等。英汉两种语言的巨大差异使得完全对等的翻译是不可能实现的。对等只能是相对的。尽管如此,在英汉互译中以语篇为基本单位却可以达到最大限度的对等,因为这种方法全面考虑了英汉两种语言在句法、语义...
关键词:语篇 英汉互译 对等 
中外英语听力测试的语篇差异及对外语教学的启示被引量:5
《教学研究》2019年第5期47-55,共9页惠瑜 董雅清 
国家留学基金委2017年建设高水平大学联合培养博士研究生项目(201708610149);陕西省教育厅2016年度科学研究计划项目(16JK2057)
已有对英语考试的研究多集中在题目设置、考试组织等宏观层次,鲜有对其语料展开专门的语言分析。针对自建的两个各包含16篇大学英语六级和雅思听力考试长篇对话的小型语料库,比较了两类考试的听力语篇在语境和词汇结构方面的差别。基于...
关键词:大学英语六级 雅思 语篇分析 人际功能 
从英汉语篇差异看被动句的翻译
《智库时代》2019年第26期203-203,205,共2页成宇娟 王倩 
被动句是英语中应用最广泛的句型之一,与汉语的使用习惯存在较大差异。在英汉翻译实践过程中,原文中的被动句翻译基本可以分为两类:译为汉语主动句或被动句。作者从语篇的角度出发,分析了英汉两种语言的主题、主语差异以及语义重心差异...
关键词:被动句 语篇 翻译 
英汉语篇差异对英语写作的影响及其应对策略被引量:1
《宜春学院学报》2019年第1期116-119,共4页徐义云 
广东海洋大学寸金学院质量工程项目"<英语写作>专业核心课程研究"成果之一(项目编号:院教务[2018] 7号)
在对比英汉语篇结构和衔接差异的基础上,分析了我国大学生英语作文在英汉语篇差异影响下存在的如诸"主题不突出""观点不鲜明""缺乏连贯性""主题主语混淆""重人称轻物称"等几个重大语篇问题的成因;探讨了教师在教学过程中,要向学生反复...
关键词:英汉语篇 英语写作 差异 对策 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部