中文化信息

作品数:71被引量:112H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:马文书李霜付颖潘红钟书能更多>>
相关机构:湖州师范学院中南大学厦门大学哈尔滨工程大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目广西教育科学“十二五”规划课题广西高等学校科研项目陕西省教育厅科研计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=文化x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文化自信视角下外宣翻译中文化信息的处理被引量:2
《佳木斯职业学院学报》2022年第12期64-66,共3页张凤 
2022年度高校哲学社会科学研究一般项目“人类命运共同体文化理念下苏州外宣翻译创新研究”研究成果(2022SJYB1709);2021年度校级课题“人类命运共同体理念下苏州城市形象外宣翻译研究”研究成果(GIST2021-04)(由青山学者计划资助)。
外宣翻译对提升国家文化软实力、增强人们文化自信、塑造国家良好形象具有深远意义。传统外宣翻译较为强调文本及文化之间的差异性,对翻译者背后的文化信息关注较少。而文化自信视域下,较为强调外宣翻译中的文化信息处理,促进外宣翻译...
关键词:文化自信 外宣翻译 文化信息 处理 
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略
《校园英语》2020年第50期251-252,共2页陈乐凝 
动画电影作为一种娱乐性极强的艺术形式,以其通俗易懂的故事内容、鲜活生动的人物形象和震撼人心的视听感受深受各个年龄段观众的喜爱。要想让代表中华文化精髓的中华元素通过国漫电影走出国门、走向世界,电影字幕翻译的桥梁作用就不可...
关键词:字幕翻译 动画电影 中华元素 文化负载词 
小学英语教学中文化信息的处理策略——以北京版小学英语教材为例被引量:1
《英语教师》2016年第23期72-74,共3页隋希影 
简要分析小学英语教学中文化信息处理的必要性,以北京版小学英语教材为例,从图片信息挖掘、中西文化对比、文本信息梳理、开展文化活动等四个方面探究小学英语教学中文化信息的处理策略。指出教师应该保持对文化信息的敏感性,充分挖掘...
关键词:文化 文化信息 文化活动 
从文化翻译视角探讨《大观楼长联》三个英译本中文化信息的处理策略被引量:1
《青春岁月》2014年第3期119-119,共1页丁小芝 
本文主要从文化翻译的视角来分析比较《大观楼长联》三个译本翻译的得失,指出对联翻译,应以文化对外传播为目的,无论形式还是意义上都应该保留对联本身的文化特点,减少翻译过程中的文化流失。
关键词:对联翻译 文化翻译 
从文化翻译观的角度看文学翻译里中文化信息的处理被引量:2
《社科纵横》2012年第5期71-72,共2页靳松 
语言与文化的关系如同心脏与肌体的关系,二者不可脱离其中一方而存在,因此语言中充分蕴含着一方的文化。在对一语言丰富的作品进行翻译时,要想翻译出精髓本质,则必定要了解作品背后的文化。本文将以巴斯奈特的文化翻译观为根据,具体从...
关键词:文化翻译观 文化元素 中文化信息 
论双语词典中文化信息的处理
《佳木斯教育学院学报》2011年第4期254-255,共2页李洁 
语言学习与文化学习是不可分离的整体。语言学习者要掌握好第二语言,必须具备充足的文化背景知识。而作为为英语学习者提供英语文化信息主要来源的英语词典,自然也应该对如何在英语学习词典中科学的设置相关文化信息内容这个问题给予相...
关键词:文化 文化信息 双语词典 
从巴斯奈特文化翻译观论围城英译本中文化信息的处理被引量:4
《企业导报》2011年第6期226-227,共2页李必虹 张玉上 
经济全球化是不可逆转的事实,在全球化的过程中,不同文化之间的交流沟通必将日益加深扩大,文化交流需要翻译在其中架起桥梁。20世纪70年代以后,西方翻译的文化学派异军突起,给翻译理论研究提供了新的视角。其中最有名的是苏珊.巴斯奈特...
关键词:苏珊·巴斯奈特文化翻译观 物质文化 制度习俗文化 心理文化 
汉英旅游翻译中文化信息缺省现象探微
《河池学院学报》2010年第6期50-54,共5页阮红波 
河池学院科研课题项目(项目编号:2009A-H002)
近年来,随着我国经济的快速增长及国际地位的不断提升,旅游翻译已引起国内研究者越来越多的关注与重视,但翻译中存在的问题很多,其中尤以文化信息缺省现象为甚。中西文化差异、汉英语言差异及译者翻译策略的选用是导致旅游文化信息缺省...
关键词:旅游翻译 文化信息 缺省 文化内涵 
商标翻译中文化信息的处理
《湖南工业大学学报(社会科学版)》2010年第4期150-152,共3页邓红顺 
商标是商品的形象代表,不仅可以体现商品的价值,同时还能折射出其丰富的历史文化意蕴。译者在进行商标翻译时必须了解掌握本国与他国的民族文化差异,既要注意文化信息的传递,使异域文化在译入语中再现,又要迎合消费者的文化心理以达到...
关键词:商标翻译 文化传递 消费者文化心理 产品促销 
英语习语中文化信息在翻译中的处理——基于“功能对等理论“与“文化缺失”的探讨
《时代教育》2010年第6期92-93,303,共2页刘雄姿 
英语习语中蕴含丰富的文化信息,例如宗教文化,神话故事,历史,风俗观念等。在翻译的过程中,根据“对等理论”,译者在翻译过程中需要注意结合意义上的对等,以及美学功能上的对等:同时,为了防止文化缺失,还应该对部分特定的文化...
关键词:英语习语 功能对等 文化缺失 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部