科技德语

作品数:81被引量:54H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:朱建华黎东良杜蘅陈浩生赵其昌更多>>
相关机构:同济大学上海理工大学西北工业大学山东大学(威海)更多>>
相关期刊:《成才与就业》《武汉大学学报(工学版)》《辞书研究》《中国重型装备》更多>>
相关基金:上海市教育委员会重点学科基金国家社会科学基金安徽省高校人文社会科学研究项目上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
科技德语的句法特点及其发展趋势
《外语教学》1989年第1期71-78,共8页韩忠诰 田飞龙 
引言一般说来,科技语言中的句法现象都包含的共同语言的句法之中,但是,能不能说,科技德语在句法上就没有什么特点可言呢?据我们所知,某些句法现象在科技德语中的出现频率,远远高于它们在德语共同语言中以及其它专业语言中所出现的频率,...
关键词:科技德语 句法特点 科技语言 专业语言 关系从句 科技文章 出现频率 不定式句 句子结构 状语从句 
德语科技词汇的特点与发展趋势被引量:2
《外语教学》1987年第3期48-53,共6页韩忠诰 田飞龙 
Ⅰ.共同语言和专业语言共同语言是一个民族共同使用的语言,所以也可称为全民语言。专业语言是由共同语言发展起来的,它是从事同一种行业的人们进行思想交流所使用的专门语言,所以这是一种行业语,也叫社会方言。专业语言是共同语言的一...
关键词:专业语言 科技词汇 科技德语 科技名词 共同语言 名词化 语言发展 复合名词 科技语言 科技文章 
科技德语翻译技巧被引量:1
《外语教学》1987年第2期100-100,共1页田飞龙 戴钟鸣 
上海外语教育出版社出版《科技德语翻译技巧》是一本很有特色的德汉翻译专著,本书不仅从理论上较系统地介绍了德语科技文献翻译的原则、方法和技巧,而且对德译汉的实践活动进行了具体指导,根据德汉两种语言的不同特点论述了德译汉过程...
关键词:翻译技巧 科技德语 不同特点 科技文献 语言特点 文献翻译 教育出版社 两种语言 外语 正确处理 
德语被动语态的特点和翻译被引量:1
《外语教学》1986年第4期49-54,共6页田飞龙 
1、问题的提出被动语态是科技德语的一种重要构句修辞手段。在科学技术中,叙述推理忌带主观臆断。而德语被动句的特点恰好适应了科技人员语言表达的需要。因此,科技文章中被动句的出现率相当高。本文想通过大量例句的分析和归类来探讨...
关键词:被动语态 科技德语 科技文章 语言表达 修辞手段 被动结构 汉语被动句 受动者 不定式结构 被动意义 
从语序看德语句子的基本结构和破框现象
《外语教学》1984年第2期19-26,共8页魏熊荣 
语序是表达句子中各个成份间相互关系的主要手段之一,也是体现句子意义的关键,它对于遣词造句起着决定性的作用。无论汉语还是德语,其语序都是变化多端的,但德语语序的变化似乎比汉语更为复杂。德语句子成份的位置相当自由,因此要找出...
关键词:句子成份 语序 基本结构 科技德语 句子结构 定式动词 谓语句 破框 信息值 谓语动词 
科技术语的翻译
《外语教学》1984年第1期56-63,共8页田飞龙 
科技术语是指科学技术方面的专业性术语。随着科学和技术的迅速发展,在科技文献中经常会出现许多新术语,其中绝大多数是名词,也有少数动词。与激发读者感情的文学作品不同,科技作品的特点是,概念精确、判断严密、推理性强,因此,翻译时...
关键词:科技术语 翻译方法 科技文献 新术语 技术术语 普通名词 意译法 科技德语 译名 音译法 
德译汉的词量改变
《外语教学》1982年第2期56-59,共4页田飞龙 
众所周知,德汉语的词汇,在其含意、搭配、习惯等方面差异很大,而且在其结构和表达方式上也各有千秋。德译汉时,不能强求词量绝对相等,往往根据句子的意思和结构,进行适当的增减或重复是很必要的。这是忠实地表达原文,使之译文规范化的...
关键词:词类转换 译文规范 科技翻译 表达方式 汉语 词汇 译法 科技德语 等词 句子 
简讯
《外语教学》1981年第4期34-34,共1页田飞龙 
全国理工科院校德语教材审稿会和理工科德语教材编审小组会议,于10月26日至11月7日在西北工业大学召开。理工科德语教材编审小组主任、上海机械学院副院长戴呜钟教授,编委会主审、南京大学德语教研室主任张威廉教授,同济大学德语教研室...
关键词:理工科大学 科技德语 理工科院校 教材编审 大学德语 审稿 机械学 西北工业大学 德语教学 会议 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部