马永良

作品数:35被引量:71H指数:4
导出分析报告
供职机构:河北工业大学外国语学院更多>>
发文主题:大学英语ESP英译互动发展非英语专业本科生更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《科技资讯》《长春教育学院学报》《中国外语》《吉林广播电视大学学报》更多>>
所获基金:河北省社会科学基金河北省社会科学发展研究课题河北省高等学校英语教学改革研究项目天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
关联翻译理论视角下学术论文长难句的汉译被引量:1
《现代英语》2023年第7期79-82,共4页田竹君 马永良 
学术论文往往包含较多长难句,对该类文本长难句的汉译研究能够切实提升整体的翻译质量。文章以关联翻译理论作为指导,将学术论文长难句的汉译分为三步:句子结构的梳理、特殊词义的辨析、原文风格的保持,并得出结论:在翻译学术论文长难句...
关键词:关联翻译理论 学术论文汉译 长难句 
新时代背景下基于专业导向培养的大学英语教学研究被引量:4
《湖北开放职业学院学报》2023年第3期180-181,184,共3页李梦洋 井媛 马永良 刘睿 
2021年度河北省普通本科院校英语教学改革研究与实践项目“新文科视域下专业导向型大学英语教学改革路径及实践研究”(项目编号:2021YYJG017)。
新时代现代教育行业的蓬勃发展,大学英语教育也面临着转型,这就要求高校英语教师改变封闭保守的教育理念,赋予英语全新的教育内容和内涵,彰显出英语教学的新价值。然而,大学英语教学与专业课程内容的关联性不大,很少基于专业导向对授课...
关键词:新时代 专业导向培养 大学英语教学 
深度翻译视角下关于传统文化翻译文内注释的探讨
《校园英语》2020年第40期240-242,共3页高淳子 马永良 
本文以广西地区的传统文化翻译为例,探讨深度翻译理论指导下文内注释在文化翻译中的原则及方式。研究发现,在翻译的过程中,适当形式的文内注释可以在不妨碍文章可读性的前提下,通过增补信息消解因中外文化差异造成的文本理解困难,英文...
关键词:传统文化 深度翻译 文内注释 对外传播 
中华成语翻译中的文化因素解读被引量:2
《湖北开放职业学院学报》2020年第16期153-154,共2页马永良 胡晓红 李芝良 
2019年河北省社会科学基金项目“中华经典成语故事深度翻译研究及云平台建设”之阶段性成果(项目编号:HB19YY014。)。
本文拟从本土化文化视角,重新审视了汉语成语语言背后的文化典故和历史背景,探究其汉语成语文化走出去的翻译策略,以提高汉语言文化翻译的权威性和有效性,促进中国文化与世界主流文化的异域化交融。
关键词:成语翻译 地理文化 习俗文化 
功能对等理论下腊八节文化意象的英译策略探析
《海外英语》2020年第4期54-55,共2页吴旋 胡晓红 马永良 
2019年度河北省社会科学发展研究课题“一带一路背景下河北民俗节庆文化翻译的国际传播研究”成果之一(课题编号:2019020502003)。
该文基于功能对等理论探究中国腊八节文化意象的翻译策略,以提高腊八节文化翻译的效度,进而推动中国民俗文化走出去。
关键词:文化意象 功能对等 直译加注法 借义法 
非英语专业本科生学术英语阅读教材体系建设的理论探索被引量:1
《湖北开放职业学院学报》2019年第24期166-167,共2页万红芳 赵永欣 马永良 
2018年度河北省社会科学基金项目“基于叙事探究的大学英语校本教材建设与应用研究”的研究成果(项目编号:HB18JY022)
教材建设对我国高水平人才培养具有战略意义。目前,我国高校非英语专业本科生学术英语阅读教材仍存在定位不明确、内容难易不当和多样性缺失等问题。依据叙事探究理论,按学生专业分类分别编写学术英语阅读教材,以专业领域科学家发现、...
关键词:学术英语阅读 教材 叙事探究 思想道德教育 
谷歌翻译汉译英的译前编辑——以北京中医药信息网新闻稿的英译为例被引量:2
《海外英语》2018年第15期153-155,共3页曹媛 马永良 
在机器翻译辅助人工翻译的过程中,译前编辑是提高翻译效率的有效途径之一。该文以北京中医药信息网的中文新闻稿为材料,旨在通过对比分析译前编辑前后谷歌翻译的译文质量,提出机器翻译译前编辑的有效方法。该文的分析结果表明,译前编辑...
关键词:谷歌翻译 译前编辑 机器翻译 译后编辑 
大数据时代外语生态语境重构与资源平台建设研究被引量:1
《吉林广播电视大学学报》2018年第7期19-20,49,共3页侯晓丹 马永良 
2017年河北省高等教育学会高等教育科学研究"十三五"规划课题立项(网络环境下河北省高校大学生大学英语学习动机调控策略实证研究(项目编号:GJXH2017–218)的部分研究成果;项目负责人:侯晓丹;参与者:侯晓丹
大数据时代对传统意义上课堂集体化,传承化,接受性学习外语语境产生巨大冲击,外语学习语境由具体向抽象自主演变。外语生态语境重构的关键在于要整合现有学习理论成果,才能避免将传统课堂的简单的"物理位移"。本文从大数据背景下的网络...
关键词:大数据 外语生态语境 网络资源 
隐喻的认知与翻译
《海外英语》2018年第12期99-99,101,共2页张京京 马永良 
隐喻不仅是一种语言现象,更是人类的认知思维模式。该文回顾了隐喻的相关研究,针对英语隐喻词汇采取同化映射和异化映射两种不同的翻译策略,从而让目的语读者与源语读者获得同等的认知效果。
关键词:隐喻 认知方式 翻译策略 同化映射 异化映射 
从中西方思维差异看警示语的英译被引量:2
《海外英语》2018年第9期122-123,共2页王敏 马永良 
从英汉警示语的表达和翻译出发,通过深层次的对比分析,指出英汉警示语的差异主要体现为中西方思维方式的差异,即顺向思维和逆向思维,本体性思维和客体性思维以及具象思维和抽象思维之间的差异,理解思维方式上的差异是保证警示语翻译正...
关键词:警示语 翻译 思维差异 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部