译语

作品数:1053被引量:3478H指数:28
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:熊欣彭利元魏泓陆刚孔祥卿更多>>
相关机构:上海外国语大学南开大学广西科技大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于依存树库的翻译语言句法特征研究被引量:8
《外语教学》2021年第3期41-46,共6页蒋跃 范璐 王余蓝 
国家社科基金项目“译出与译入文本语言特征的计量风格学研究”(项目编号:17BYY007)的阶段性研究成果。
翻译语言因其独有特征,又被称为"第三语码"。但这个第三语码是否存在,翻译学界尚有争议。本研究试图在依存语法的框架下,从句法层面探究和回答这个问题。通过创建英语翻译文本和英语母语语料库及标注依存树库,计算库中所有文本的平均依...
关键词:翻译语言 第三语码 依存树库 依存距离 依存方向 
翻译本土化“再生”研究——以生态系统观为视角被引量:4
《外语教学》2015年第2期97-100,共4页魏泓 
安徽省高校人文社科研究重点项目"生态语言学视阈下的‘译语’语言研究"(项目编号:SK2014A373);教育部人文社科规划项目"文化软实力构建中的文化翻译与对外传播研究"(项目编号:13YJAZH025);2014年度外教社全国高校外语教学科研项目"生态学视阈下文学翻译本土化‘再生’研究"(项目编号:2014AH0042A)的部分成果
翻译是生态系统观下的本土化再生行为。翻译是把源语从源语生态系统移植到目标语生态系统中的系统行为,是主导因子译者基于主体间性之上为适应当下的目标语系统而进行的创造行为。翻译在动态而复杂的本土化移植与融合中再生出"译语"、"...
关键词:生态系统 再生 主体间性 译语文本 译语 
翻译中“回避策略”的多维思考被引量:3
《外语教学》2007年第5期83-86,共4页翟弘 蒋洪新 
湖南省教育厅科学研究项目(06C909);中南林业科技大学青年科技基金重点项目(05002A)
由于中西方在历史背景、社会习俗、宗教文化、意识形态等方面的差异,翻译中常采用"回避策略"来解决。在本文中,作者借用二语习得中"回避策略"这一概念,探究了翻译中"回避策略"的理论依据,并从政治、读者、美学、文化和译语的视角出发,...
关键词:“回避策略” 政治 读者 美学 文化 译语 
语境与翻译关系新探被引量:36
《外语教学》2003年第2期59-62,共4页彭利元 
本文从跨文化交际的角度讨论了语境和翻译的关系 ,分析了成功翻译的条件 ,引进了“翻译语境”概念 ,指出语境制约与翻译的全过程同在。
关键词:跨文化交际 语境 翻译 翻译语境 
论文学翻译及其译语形式被引量:7
《外语教学》2003年第1期73-76,共4页司显柱 薛旭辉 
国家留学基金委的支助
文学语篇的生命在于其美学价值 ,而语言形式在文学语篇的美学构建中具有不可或缺的意义。因此 ,文学翻译既需求真 ,又要求美 ,需要译者重视原作与译作的语言形式特征 ,以实现文学翻译的上述要求。以此作为理论指导 ,文章从内容与形式、...
关键词:文学翻译 语言形式 文化交流 
论译语文化与文本选择被引量:3
《外语教学》2001年第3期67-70,共4页张德让 薛旭辉 
在跨文化翻译过程中 ,文本选择很大程度上要受到译语一方的各种文化参数如译语文化的地位、内需及其对原语文化的接收和认可等的影响。本文认为译语文化的强弱决定了文本选择的方向和数量 ,而译语文化的内需及其对原语文化的接受和认可...
关键词:译语文化 文本选择 文化地位 文化内需 接受和认可 
论文标题英译范式研究──与“论”字有关的标题用词的译法总论被引量:11
《外语教学》1998年第3期70-77,共8页薛旭辉 
一、引言(一)关于标题英译范式及标题用词笔者对上万条论文标题及其译法进行了分门别类的研究,总结归纳出300多个汉语标题题式,诸如:(a)(某人)…诗本事系年综论(b)略论(某人)的“…观”及其(…)意义(c)试论(某...
关键词:论文标题 范式研究 译文 译语 英译 《固原师专学报》 使用率 学术期刊 外语教学 译法 
翻译—一门阐释的艺术被引量:8
《外语教学》1996年第1期63-69,共7页郑延国 
“释”与“译”有着极为密切的关系。如《国语·吴音》载:“乃使行人奚斯释言于齐。”其中的“释”即是译。又明代张自烈所撰《正字通》称古时解释经义亦谓之译。再者,“释”可读作“译”。如嵇康《琴赋》:“其康乐者闻之,则欤愉欢释。...
关键词:林黛玉 现代汉语 译语读者 艺术特色 坏“译” 好“诗” 格律诗 《正字通》 四字结构 表层形式 
高校学报外语文摘
《外语教学》1993年第4期92-96,共5页
翻译不是科学,而是技术或者艺术。翻译是使用原语与译语两种语言。任何东西的使用都可视为技术。如果使用巧妙,特别是给人以美感,就应称为技术。翻译既然不是科学而是艺术,当然就体现艺术的特征而非科学的特征。科学讲究法规,艺术贵在创...
关键词:语境 语言符号 前置词 转换能力 原语 理解程度 语篇 两种语言 外语电化教学 译语 
淡逻辑思维在翻译中的作用
《外语教学》1993年第3期88-90,共3页邹建华 
这是我院英语研究生邹建华上四年级时投来的一篇习作。一个学生有此钴研精神实属难能可贵。文章虽显得稚嫩,但我们仍选登于下,旨在表彰该生好学进取的精神,激励青年学生勇于投身科研。
关键词:逻辑思维 译文读者 译语 因果关系 原语 理解原文 翻译工作者 汉语 青年学生 研究生 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部