刘瑞玲

作品数:26被引量:43H指数:4
导出分析报告
供职机构:哈尔滨理工大学更多>>
发文主题:生态翻译学大学英语《活着》文化负载词翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《现代语言学》《边疆经济与文化》《中国科技纵横》《黑龙江农垦师专学报》更多>>
所获基金:全国高校外语教学科研项目黑龙江省艺术科学规划项目黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目中国外语教育基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译学视角下《敕勒歌》英译研究
《海外英语》2023年第4期15-18,共4页刘瑞玲 温红蕾 
2022年黑龙江省艺术科学规划课题“生态翻译学视域下民歌外译研究”(项目编号:2022B101);2021年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究”(项目编号:WY2021044—C);2021年全国高校外语教学科研项目“基于课程思政的高校英语教学生态环境构建的研究”(项目编号:2021HL0092)。
《敕勒歌》是南北朝时期黄河以北的北朝流传的一首民歌,语言简短却流传至今,并吸引众多译者对该民歌进行翻译交流。在国内,翻译领域有秦大川、朱曼华、王宏印、许渊冲等众多翻译学者及翻译大家的翻译版本,国外有J. D. Frodsham以及英国...
关键词:生态翻译学 敕勒歌 英译研究 翻译 
“课程思政”有效融入英语MTI课程教学途径探索
《现代英语》2022年第15期1-4,共4页刘瑞玲 梁丽丽 
黑龙江省艺术科学规划课题“生态翻译学视域下民歌外译研究”;黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究”(课题编号:WY2021044—C);全国高校外语教学科研项目“基于课程思政的高校英语教学生态环境构建的研究”(项目编号:2021HL0092)。
思政教育是高校教育的重要内容,是培养符合国家人才的重要环节。全国目前已有316所英语MTI(Master of Translation and Interpretation)开设点,英语MTI学生专业课程数量远远多于思想政治教育课程。为了弥补英语MTI学生在思想政治教育方...
关键词:课程思政 MTI 教学途径 
英汉作格动词的句法语义比较分析
《现代英语》2022年第10期95-98,共4页梅树美 刘瑞玲 
黑龙江省哲学社会科学研究规划项目“作格动词推定语言类型显赫范畴研究”,项目编号:20YYE253。
作格动词一直是国内外学者的研究热点,但国内外语言学界对作格动词的定义和归类尚不完全一致,因此文章首先明确作格动词的两个判定标准,即是否为兼类动词和具有使役性;继而研究英汉两种语言中符合该标准的作格动词使用范式,从句法和语...
关键词:作格动词 句法 语义 使役性 论元 
生态翻译学视域下MTI院校笔译课堂教学模式研究
《海外英语》2022年第1期16-17,共2页刘瑞玲 宋悦 
2019年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语专项)WY2019030-B;2021年黑龙江省艺术科学规划课题项目《生态翻译学视域下中外民歌翻译研究》;中外语言交流合作中心国际中文教育研究课题《中华民歌外译研修模式探究》项目;哈尔滨理工大学2015年O2O课程项目;外教社全国高校外语教学科研项目;上海外国语大学外语教材研究院外语教材研究项目。
生态翻译学理论主要表现为生态翻译环境的和谐统一、译者为中心以及适应选择论,在传统的教学环节中老师作为主讲者,为翻译者主体,学生作为学习的客体,实际学习过程中难以反映出学生自身的英语使用能力以及文学素养,这是传统MTI院校英语...
关键词:生态翻译学 MTI院校 教学主体 教学模式 翻转课堂 
生态翻译学背景下中国儿童文学对外译介研究--以《青铜葵花》为例
《现代英语》2022年第2期63-66,共4页刘瑞玲 徐鹏 
黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)(课题编号:WY2021044-C);中外语言交流合作中心国际中文教育研究课题“中华民歌外译研修模式探究”项目;全国高校外语教学科研项目(项目编号:2021HL0092)。
《青铜葵花》是曹文轩的著名作品,被翻译为多个版本在国外出版,在2016年荣获安徒生文学奖项,也预示着曹文轩的作品受到了国内外的广泛欢迎。《青铜葵花》开创了中国儿童文学作品向国外发展的先河,其译介模式在儿童文学作品传播至海外方...
关键词:生态翻译学 中国儿童文学 译介模式 对外译介研究 《青铜葵花》 
生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究——以To Kill a Mockingbird中文译本研究为例
《英语广场(学术研究)》2021年第35期14-16,共3页刘瑞玲 周诗雯 
2021年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究”(WY2021044-C);中外语言交流合作中心国际中文教育研究课题“中华民歌外译研修模式探究”项目;全国高校外语教学科研项目(2021HL0092)。
本文从生态翻译学视域对文艺作品To Kill a Mockingbird中文译本进行美学方面的研究,以生态翻译学及翻译美学两大理论为框架,从词语、句子两个层面出发,对李育超和高红梅两位译者的译本进行深入全面的分析。本文旨在通过对To Kill a Moc...
关键词:生态翻译学 翻译美学 文艺作品 To Kill a Mockingbird 
从目的论的视角下探讨网络游戏的本地化翻译策略——以《英雄联盟》为例被引量:1
《现代语言学》2021年第6期1488-1492,共5页刘瑞玲 
近年来,随着大众对电子竞技态度的改观,有越来越多的国外电子游戏涌入中国市场,而电子游戏进入中国市场的第一步就是本地化改造,游戏本地化应运而生。本文以网络游戏《英雄联盟》为例,从目的论的视角分析《英雄联盟》中部分角色的角色名...
关键词:目的论 本地化 翻译策略 《英雄联盟》 
生态翻译学视域下文化负载词翻译研究——以电影《活着》字幕英译为例被引量:2
《海外英语》2021年第16期42-43,共2页刘瑞玲 徐鹏 
2019年黑龙江省艺术科学规划项目:基于生态翻译学的电影“活着”中文化负载词字幕翻译研究(项目编号:2019B080);2019度黑龙江省艺术规划课题项目:生态翻译学视域下劳动号子外译(项目编号:2019B122);2019年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语专项):生态翻译学视域下MTI院校笔译课堂教学模式研究(项目编号:WY2019030-B);哈尔滨理工大学2015年O2O课程项目;2018年全国高校外语教学科研项目:慕课语境下大学英语翻译教学模式探究(项目编号:2018HL0036B)。
该文基于生态翻译学理论视角,借以电影《活着》英文字幕为分析案例,立足生态、社会、物质、宗教和语言五个层面,聚焦语言、文化和交际三个维度,对电影字幕中出现的文化负载词进行多维度、适应性的选择转换分析研究,旨在帮助目的语读者...
关键词:《活着》 生态翻译学 文化负载词 翻译 
慕课在大学英语翻译教学中的应用被引量:2
《海外英语》2021年第7期12-13,共2页刘瑞玲 周展旭 
哈尔滨理工大学2015年O2O课程项目;2018年全国高校外语教学科研项目《慕课语境下大学英语翻译教学模式探究》(编号2018HL0036B)。
在互联网技术和现代化信息技术飞速发展的大背景下,各行各业都在积极地迎合其发展趋势,不断创新并与其融合以提高传统模式的工作效率,在大学英语翻译教学中也不例外。慕课(MOOC)作为互联网时代下的产物,并且迅速发展成为大学英语翻译课...
关键词:教学模式 传统教学 慕课 大学英语 翻译教学 
生态翻译学视角下的电影《活着》字幕的汉英研究被引量:2
《海外英语》2021年第5期9-10,共2页刘瑞玲 周诗雯 
2019年黑龙江省艺术科学规划项目《基于生态翻译学的电影“活着”中文化负载词字幕翻译研究》立项编号2019B080;2019度黑龙江省艺术规划课题项目《生态翻译学视域下劳动号子外译》立项编号2019B122;2019年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语专项)《生态翻译学视域下MTI院校笔译课堂教学模式研究》编号WY2019030-B;哈尔滨理工大学2015年O2O课程项目;2018年全国高校外语教学科研项目《慕课语境下大学英语翻译教学模式探究》编号2018HL0036B。
从生态翻译学视角下,以《活着》这部电影为例,通过对生态翻译学进行概述并了解电影字幕的翻译特点,文化负载词的意义及翻译的“三维”转换,让理论与实践充分结合,以此来更好地从生态翻译学视角下进行汉英研究,这不仅为翻译界提供新颖的...
关键词:生态翻译学 《活着》 字幕翻译 文化负载词 三维转换 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部