董会庆

作品数:16被引量:20H指数:2
导出分析报告
供职机构:西北农林科技大学更多>>
发文主题:翻译隐喻译本大学英语翻译研究更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《世界教育信息》《新校园(阅读版)》《语文学刊》《高等农业教育》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
大学英语拓展课满意度调查研究被引量:2
《黑龙江教育(高教研究与评估)》2018年第10期36-40,共5页范琳 张凌 董会庆 
西北农林科技大学教改项目"基于需求分析的农林院校外语拓展课程设置研究"(JY1501004-2);外语教学与研究出版社项目"基于目标导向的大学英语课程体系构建及优化研究"(2016122001)
以西北农林科技大学非英语专业大二学生为调查对象,采用问卷调查方法对选修大学英语拓展课程的学生满意度进行了调查分析。通过运用SPSS软件,从课程设置、教师教学、教学媒介和总体满意度四个维度对数据进行解析。研究结果表明:学生对...
关键词:大学英语 拓展课程 问卷调查 满意度 
鲁迅小说集《呐喊》英译研究综合述评
《语文学刊》2016年第10期50-51,100,共3页李欣芳 董会庆 
作为坚定的文化启蒙者和中国白话文小说的开创者,鲁迅被誉为“中国现代小说之父”。《呐喊》代表了鲁迅文学创作的最高成就,其译介成功与否直接关系到鲁迅文学“走出去”及其在国际文坛上的影响力。本文对鲁迅小说集《呐喊》的英译研...
关键词:鲁迅 《呐喊》 文化负载词 隐喻 语料库 
文本类型理论视角下信息型文本的翻译策略研究——以《国外高等教育动态》汉译为例
《新校园(阅读版)》2016年第6期59-59,共1页阮腊梅 董会庆 
本文以卡特琳娜·赖斯的文本类型理论为依据,以《国外高等教育动态》汉译为材料,分析总结信息型文本的翻译策略,并从四个具体层面总结了信息型文本的语言特点及其翻译时所需的相应方法和技巧。通过对研究信息型文本翻译方法的意义进行总...
关键词:文本类型理论 信息型文本 翻译方法 
我国商务英语翻译研究近十年现状与分析被引量:6
《河北农业大学学报(农林教育版)》2016年第3期44-48,共5页孙富香 董会庆 
商务英语伴随着当前对外贸易的快速发展而日益受到社会重视,商务英语翻译的重要性亦日益凸显,各高校为培养相应的人才而纷纷设立商务英语翻译这门课程。基于2006—2015,十年间我国外语类核心期刊、著名外国语院校学报和重要国内会议论...
关键词:商务英语 翻译 研究角度 
中国特色词汇在西方媒体中异化翻译策略研究被引量:2
《鸡西大学学报(综合版)》2015年第7期98-100,共3页孙富香 董会庆 
西方媒体对中国特色词汇英译时所采用的翻译策略是近年来我国翻译研究中的热门话题,标志着中国英语正在逐渐为国际社会所接受。异化和归化作为两大翻译策略,各有特点,纵观西方媒体对中国的报道,异化更受其青睐。西方媒体使用异化策略来...
关键词:西方媒体 中国特色词汇 中国英语 翻译策略 
从哲学“度”的视角浅谈翻译中的创造性叛逆
《鸡西大学学报(综合版)》2015年第4期71-73,77,共4页周英超 董会庆 
综观中国翻译史,译者对翻译的标准各有所感,由此催生了直译、意译、改编、编译等不同形式的翻译方式。不论何种翻译方式都不可避免地出现不同程度的"叛逆"。只有把握好"适度"原则,译作才能更为广泛地为人接受。试从哲学"度"的角度,通过...
关键词:哲学中的“度” 创造性叛逆 直译 改写 
刘士聪译本《落花生》的韵味再现被引量:4
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2015年第1期94-96,共3页丁如伟 董会庆 
许地山的《落花生》是一篇寓意隽永、短小精悍的散文。刘士聪的译文精妙地传达了原文的韵味。他在前人研究的基础上进一步发展了"韵味说",丰富了翻译美学思想。文章依照刘士聪对散文韵味的三分法,分别从声音和节奏、意境和氛围以及个性...
关键词:《落花生》 “韵味说” 刘士聪 韵味再现 
认知视域下《荷塘月色》形象和主题隐喻研究
《北方文学(下)》2015年第2期6-7,共2页李欣芳 董会庆 
《荷塘月色》是朱自清先生的代表作之一,也是中国现代散文中的名篇与经典。对该文中隐喻的传统研究主要将其视为修辞手段,与明喻、通感等手段并列,探究其在文学作品中传达情感的价值。本文通过认知视域对《荷塘月色》中的形象隐喻和...
关键词:《荷塘月色》 认知 隐喻 形象隐喻 主题隐喻 
英汉形体隐喻翻译的认知路径
《安阳工学院学报》2015年第1期90-92,117,共4页丁如伟 董会庆 
由于英汉民族文化和历史的差异性,导致两个民族认知方式的不同。英汉语中都存在大量的形体隐喻。本文从中西方对形体隐喻的认知方式的角度出发,结合中西方民族对现实世界的涉身体验,探讨翻译的认知路径,尽量使译文读者和原文读者产生相...
关键词:形体隐喻 翻译 认知方式 涉身体验 认知路径 
论英译散文审美价值的提升——以张培基散文英译为例被引量:1
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014年第3期113-115,共3页丁如伟 董会庆 
具有审美价值的翻译才是有用的、有意义的翻译。译者要以译出具有较高审美价值的译文为目标,做有价值的翻译研究。对于英译散文而言,如何提升其审美价值是一个重要的课题。以张培基先生英译散文为例,分别从译文的音美、词美、句美和意...
关键词:审美价值 英译散文 音美 词美 句美 意美 张培基 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部