王林海

作品数:37被引量:361H指数:10
导出分析报告
供职机构:燕山大学更多>>
发文主题:翻译大学英语语料库大学英语教学实证研究更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《外国语文》《外语界》《安阳工学院学报》《中国高等教育》更多>>
所获基金:河北省社会科学基金河北省高等学校英语教学改革研究项目河北省教育厅科学技术研究计划教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
同伴反馈在MTI翻译教学中的有效性实证研究被引量:1
《外语电化教学》2024年第1期46-52,共7页初胜华 王林海 
2020年度河北省社会科学发展研究课题“基于非正式网络学习共同体的MTI教师翻译教学能力发展实证研究”(项目编号:20200502057);2022年度河北省高等学校英语教学改革研究与实践项目“翻译本科专业课程视域下思辨能力培养实证研究”(项目编号:2022YYJG014)的阶段性成果
作为合作学习机制,同伴反馈应用于MTI翻译教学目前鲜有研究。为了准确考察同伴反馈在MTI翻译教学中的有效性,本文依据活动理论在MTI翻译教学设计中创建逻辑闭环的“译文翻译-同伴反馈-反馈核阅-修改译文”学习流程,并进行教学实证研究...
关键词:同伴反馈MTI翻译教学 活动理论 反馈贡献率 
疫情期间外语专业学生线上学习效能的实证研究被引量:2
《外语电化教学》2023年第1期40-43,75,共5页王林海 刘洪岩 
教育部2020年产学合作协同育人项目“语言服务及本地化实践基地建设”(项目编号:202002038036)的阶段性成果。
文章以国内高校外语专业本科生为被试,通过问卷对疫情期间线上教学背景下外语专业学生的线上学习效能与学习意愿、学习能力之间的关联进行了调查,并对调查数据进行了信效度、相关性和回归分析,在此基础上结合外语专业教学的特殊性,从人...
关键词:在线外语教学 学习效能 学习意愿 信息技术融合 
基于语料库的刘宇昆汉语四字格成语翻译研究--以《北京折叠》和《看不见的星球》为例
《长春理工大学学报(社会科学版)》2022年第4期155-159,共5页严甜甜 王林海 
通过自建双语平行语料库,以刘宇昆英译郝景芳科幻小说为例,探讨中国科幻小说中四字格成语的翻译方法。研究发现,译者在翻译四字格成语时,采用了直译、意译、仿译及省译的翻译方法,大部分翻译在忠实于原文的基础上同时顾及译入语读者的...
关键词:语料库 刘宇昆 科幻小说 四字格成语 
《湖上夫人》:如画旅行中的多重凝视被引量:1
《外国语文》2021年第1期40-49,共10页龙瑞翠 王林海 
国家社会科学基金项目“英国浪漫主义文学中的地方书写研究”(18BWW061)的阶段性成果。
沃尔特·司各特被誉为英国历史小说之父,但其选材角度、写作手法及民族史观与审美观等均形成于他早年的诗歌创作,并成熟于他最得意的叙事长诗《湖上夫人》。在《湖上夫人》中,司各特通过呈现陌生来客在苏格兰高地如画旅行引发的多重凝...
关键词:沃尔特·司各特 《湖上夫人》 如画旅行 凝视 
我国翻译教学研究的现状与展望——一项基于CNKI的知识图谱分析被引量:11
《外语电化教学》2020年第1期59-64,9,共7页赵觅 王林海 
河北省高等学校英语教学改革项目“翻转课堂模式下的本科生通用学术英语教学有效性研究”(项目编号:2018YYGJ007);燕山大学教学研究与改革项目“智能化时代口译教学的创新性研究”(项目编号:2018XJJG76)的部分研究成果。
近年来,随着我国改革开放的不断深入,社会各界对翻译人才的需求越来越大,翻译教学的作用日益彰显。翻译教学研究近十多年来成果丰富。本文以中国知网2000-2019年间翻译教学相关研究论文为数据基础,借助CiteSpace可视化功能绘制我国翻译...
关键词:翻译教学 翻译教材 翻译测试与评估 知识图谱 
单语与多语主义视角下的语言政策研究被引量:1
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2019年第6期41-47,共7页张祖瑞 王彦军 王林海 
2018年度河北广播电视大学科学研究基金项目“单语主义和多语主义对当代我国少数民族语言政策影响的研究”(2018YB18)
单语主义能够增强少数族裔的国家认同感,但是,其对少数族裔语言具有排斥性,是一种暴力性语言意识。多语主义是语言和族裔平等的语言意识,对少数族裔民众维护语言传承和民族身份具有重要意义。文章在对单语主义和多语主义辨析的基础上,...
关键词:单语主义 多语主义 语言政策 
文言文英译转换模式与策略研究——基于《东周列国志》的翻译实践被引量:1
《现代交际》2019年第17期91-93,90,共4页张祖瑞 张晴 王林海 
2019年度秦皇岛市社会科学发展研究立项课题“汉语文言文典籍翻译和英译模式研究”(2019190)
《东周列国志》翻译实践中,作者注意到汉语文言文和英语语言就形合和意合而言差异显著。参照转换生成语法和奈达提出的“逆转换”翻译路径,作者建立一个从意合语言向形合语言转化的模型,且分别从词汇、句法和语篇三个层面探讨了汉语文...
关键词:《东周列国志》翻译 形合 意合 转换模式与策略 
基于“翻译守恒定律”的翻译过程研究
《昭通学院学报》2018年第6期53-55,65,共4页易威伟 王林海 
自翻译学研究兴起以来,学者们从不同角度对翻译的本质和过程进行了深度剖析,也有一些学者运用了跨学科的方法对翻译进行了阐释。基于物理学中的"机械能守恒定律",类比出"翻译守恒定律",并以汉语回忆录《我的人生》为载体,对其翻译过程...
关键词:机械能守恒定律 翻译守恒定律 翻译过程 翻译学研究 跨学科研究 
文本类型理论视域下纪录片字幕翻译研究被引量:3
《安阳工学院学报》2018年第5期88-91,共4页易威伟 张祖瑞 王林海 
基于笔者在中国(广州)国际纪录片节的翻译实践,将纪录片字幕按照莱斯的文本类型理论分为信息型、表达型和操作型,探讨了文本类型对纪录片字幕翻译的指导意义,以及针对不同文本类型采用的不同翻译策略和翻译方法。
关键词:文本类型 纪录片字幕翻译 翻译策略 翻译方法 
CDIO理念下的大学英语口语翻转课堂教学模式实证研究被引量:44
《外语电化教学》2018年第2期72-77,共6页王林海 赵觅 杨雯雯 
2015年河北省高等学校英语教学改革研究与实践项目“基于CDIO理念的大学英语口语教学改革模式研究--以燕山大学为例”(项目编号:冀教高函[2016]2号)的阶段性成果.
本文在分析大学英语口语教学目前存在问题的基础之上,结合CDIO教育理念构建大学英语口语翻转课堂教学模式,同时以燕山大学非英语专业的103名学生为实验对象对该模式进行验证。实验结果表明,CDIO理念下的口语翻转课堂效果显著,为大学英...
关键词:CDIO 翻转课堂 大学英语口语 教学模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部