翻译现象

作品数:107被引量:397H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:郑敏芳黄进吕侃王向东王悦晨更多>>
相关机构:上海外国语大学安徽大学天津外国语大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金江苏省教育厅哲学社会科学基金青岛市社会科学规划项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=翻译学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
传播学视角下翻译学理论建构——评《翻译学导论:理论与应用(第三版)》被引量:1
《中国教育学刊》2021年第2期I0010-I0010,共1页宋博 
翻译是一种建立在语言转换基础上,跨越不同文化进行信息传播的交流活动,是原作世界在译作世界的能动反映,是科学性与艺术性交错融合的实践活动。翻译学是以翻译活动为基础的理论升华,是一门独立的研究学科。研究内容是以一定的翻译理论...
关键词:翻译现象 翻译实质 翻译学 语言转换 描述翻译 科学研究体系 翻译理论 信息传播 
语料库翻译学理论与未来发展方向研究--评《语料库翻译学》被引量:2
《人民长江》2020年第11期I0005-I0005,共1页张莉 
防灾科技学院英汉翻译基础金课建设(JK202043);防灾科技学院翻译教学团队建设(JT201605)。
语料库翻译学理论是英国曼彻斯特大学Mona Baker教授提出来的,语料库翻译学研究经历了几十多年的发展历程取得了可喜进步,已发展成为重要的译学研究范式。语料库翻译学将量化研究方法引入到了翻译学研究之中,依据大量语料考察与数据统...
关键词:语料库翻译学 语言研究方法 词典编纂 社会文化语境 翻译文本 翻译学研究 翻译现象 语料库语言学 
译史研究的“虫眼”与“鸟眼”--邹振环教授访谈录被引量:3
《东方翻译》2020年第2期62-69,共8页邹振环 周慧 许磊 
翻译史研究需要把历史上一个个的翻译个案放到历史发展的总体进程中去认识和考察,才能更好地理解不同历史时期的翻译现象,以及在特定历史时空中的译事之意义所在。因此,掌握第一手历史资料,利用史料来阐述论点,是做好翻译史研究的关键...
关键词:翻译史研究 翻译现象 译史 相邻学科 翻译学 交叉研究 外部史 跨学科性质 
国际语料库翻译研究的新进展——《实证翻译研究:方法和理论传统再创新》介评
《外国语文》2020年第1期156-160,共5页侯奕茜 刘玉梅 
0引言1993年,英国人Mona Baker发表《语料库语言学和翻译研究:启示和应用》一文,标志着语料库翻译学(Corpus-based Translation Studies,以下简称CBTS)的诞生,也引发了国内外翻译语料库的创立和应用方面的研究。CBTS主要源自两个相关研...
关键词:语料库翻译学 语料库翻译研究 翻译现象 描写翻译研究 语料库语言学 翻译本体 实证研究方法 数据分析技术 
轻视研究对象——当前国内翻译研究的一大症结被引量:16
《当代外语研究》2017年第5期66-71,95,共7页韩子满 
研究对象的重要性被国内翻译学界严重忽视,许多翻译现象无人研究或是研究不够深入,反思翻译研究时也很少注意研究对象的贫乏。相比之下,西方同行对研究对象要重视得多,研究热点分布广泛,学术期刊的专刊关注众多非传统话题,重要学者也纷...
关键词:研究对象 翻译研究 翻译现象 翻译学科 
中国翻译学构建论争核心问题研究
《山东理工大学学报(社会科学版)》2015年第3期64-69,共6页徐秀梅 宫钦言 
山东省社会科学规划外语研究专项"汉学家李克及其译作<管子>研究"(13CWJJ22)
中国翻译界在构建翻译学的过程中围绕翻译是科学还是艺术、翻译学能否成为独立学科产生过激烈的争论。有学者认为翻译活动有规律可循,可成为一门独立学科;也有学者认为翻译的艺术性使翻译规律难以把握,所以翻译学难以独立存在。我们认为...
关键词:翻译学 研究对象 学科构建 翻译现象 
生态翻译学视角下鲁迅小说的英译
《山花(下半月)》2015年第6期159-160,共2页周世培 
贵州民族大学科研基金资助项目(校科研201447号)
目前国内对鲁迅小说的诸多英译本的研究主要是单方面的研究,主要是微观方面的研究,要么是不同英译本的译文研究,要么是不同英译本的文化研究或者是不同英译本的译评研究,很少涉及整体方面或者是宏观方面,即很少从生态翻译学视角对其进...
关键词:鲁迅小说 杨译本 杨宪益夫妇 适应性选择 译评 译入语读者 汉英翻译 语言层面 翻译现象 莱尔 
合作原则在翻译中的应用被引量:1
《企业家天地(中旬刊)》2010年第9期95-96,共2页肖益军 
Grice的合作原则是一条十分有影响的语用规则。在交际过程中,只有参与者遵守这个原则,才会使交际成功。从某种角度来说,翻译也是一种交际,因此,合作原则也适用于翻译。
关键词:语用规则 会话含义 关联准则 信息发送者 翻译学研究 方式准则 语言交际活动 翻译现象 语言哲学家 
描述翻译学对翻译现象的阐释力度
《安徽文学(下半月)》2010年第8期194-195,共2页李巧珍 
本文从描述翻译学的视角运用多元系统论对翻译现象进行阐释,以不同历史时期产生的《红楼梦》译本为个案分析,认为对译本进行描述性研究是必要的,它避免了传统翻译研究以源语文本为中心的局限性,能够更合理地解释翻译这种复杂的人类活动。
关键词:描述翻译学 多元系统论 传统翻译研究 
关于文化操控和归结论的思辨
《飞天》2009年第16期91-92,共2页贾焕杰 
20世纪70年代,西方出现了翻译研究的"文化转向",形成了面向译入语文化的文化学派翻译理论。以色列学者安德烈.勒菲弗尔(André Lefevere)是翻译文化学派的典型代表。他在《翻译。
关键词:归结论 描写翻译学 翻译理论 文化学派 翻译活动 短篇小说 翻译现象 翻译实践 勒菲弗尔 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部