丁树德

作品数:13被引量:138H指数:6
导出分析报告
供职机构:天津大学社会科学与外国语学院更多>>
发文主题:翻译理论翻译教学翻译过程加强语气四字结构更多>>
发文领域:语言文字哲学宗教文化科学自然科学总论更多>>
发文期刊:《中国科技翻译》《中国高教研究》《上海翻译(中英文)》《中国翻译》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
科技英语阅读数字化教材设计与应用被引量:1
《中国高教研究》2006年第7期93-93,共1页张洁 丁树德 
通过对科技英语阅读数字化教材的探讨与分析,说明了多媒体数字化教材的设计与实践过程,并就此提供了教材改革的一些建议与措施。
关键词:科技英语阅读教学 数字化教材 应用 教材设计 高校 
论跨学科术语的译名被引量:6
《中国科技翻译》2005年第4期29-32,25,共5页丁树德 
21世纪的科学发展将呈现出学科交叉的新特点,同时各学科的交叉必然扩大术语的使用范围和引起术语含义的改变。有些术语的指称意义、语用意义都可能不同于起源时的意义;有些术语已经不仅仅属于某一领域独有,不再是单一学科的词汇,而频频...
关键词:跨学科 术语 译名 
翻译教学中的学生心理障碍与认知框架被引量:20
《上海科技翻译》2003年第3期49-51,共3页丁树德 
本文引用当代翻译理论中的“翻译心理学”,分析了学生在翻译过程中产生的误译 ,指出除了语言文化的障碍以外 ,还存在着翻译过程中的心理影响。文章进一步探讨了翻译教学的改革思路。根据 Fillm ore的“情景与框架”理论 ,提出把“过程...
关键词:心理障碍 认知框架 翻译过程 翻译教学 过程教学法 翻译心理学 
论当代翻译理论的研究模式被引量:3
《天津大学学报(社会科学版)》2003年第3期271-274,共4页丁树德 
从20世纪60年代起至今,翻译理论研究模式发生了很大变化。人们从对语言学结构模式的研究发展到对翻译进行多元系统描述性研究。通过调查认知过程,进而深入研究影响人们交际的各种相关因素。文章在简略回顾当代翻译理论模式的基础上,分...
关键词:翻译理论 研究模式 发展趋势 
论科技术语的概念定位与翻译原则
《术语标准化与信息技术》2003年第1期14-16,共3页丁树德 
科技术语的概念定位是科技翻译的前提。学科的交叉和融合必然对科技术语的使用带来一定的影响。本文试图通过实例分析,说明科技译名统一的重要性和可行性。作为科技翻译工作者,在动手翻译整篇文章之前,一定要做到:分清部类,辨析词义,确...
关键词:科技术语 概念定位 翻译原则 科技名词 
科技翻译过程中的心理加工被引量:1
《天津大学学报(社会科学版)》2002年第4期391-393,共3页丁树德 李旭 
目前 ,在翻译研究过程中 ,对心理因素的研究和调查已越来越受到人们的普遍重视。为了更好地传递信息 ,排除译者的心理因素的干扰 ,本文试图通过认知的框架和基本概念来讨论译者在创造性翻译时的心理活动规律 。
关键词:翻译研究 心理加工 认知 
浅谈西方翻译语料库研究被引量:50
《外国语》2001年第5期61-66,共6页丁树德 
新生的语料库资源对于发展语言学研究的各个领域已经产生了深刻的影响,尤其在证实假设和构成理论方面提供了广阔坚实的实验基地。本文旨在介绍西方英语翻译语料库(简称TEC),分析以语料库为基础的研究方法如何被用作研究翻译理论的工具...
关键词:语料库 译语 翻译研究 回答 语言学研究 翻译理论 英语翻译 文章 存在 西方 
翻译教学的人文思考被引量:3
《天津大学学报(社会科学版)》1999年第3期240-243,共4页丁树德 
翻译教学涉及到翻译活动的各个方面。它不仅是翻译技巧和方法的传授过程,而且是人文思想、文化素质的综合培养过程。翻译过程中存在着思维方式、心理状态、文化知识、审美情趣等各种问题,始终都受到认知图式、心理机制和哲学方法等人...
关键词:翻译教学模式 人文因素 认知心理 文化内涵 哲学思辨 
科技术语翻译中的概念转换被引量:10
《中国翻译》1996年第5期25-26,共2页丁树德 
翻译科技文章,首先要确定有关专业术语的概念范畴。任何一门科学都是由它所研究的一系列事实和表达这些事实的词语组成的。词语表述概念,概念反映事物。然而,并非一切词语都被称为术语。术语是表达专业知识领域的概念,反映概念间相互关...
关键词:术语翻译 化工机械 科学术语 概念意义 学科术语 专业术语 概念体系 科技术语 逻辑意义 词义分析 
广告修饰语的英译被引量:1
《中国科技翻译》1996年第1期41-43,共3页丁树德 
广告修饰语的英译丁树德英文产品广告要求语言简练、生动、形象、以求悦人耳目,达到推销产品之目的。汉语产品广告往往采取增加形容词或副词,使用重复、排比、倒装等手段,以取得加强语气的效果。由于汉英两种语言、两种文化的差异,...
关键词:修饰语 加强语气 形容词词组 产品广告 英文广告 特殊的语言变体 四字结构 英语表达习惯 广告语言 民族风格 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部