蒋和舟

作品数:11被引量:24H指数:2
导出分析报告
供职机构:吉首大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译回指英汉对比语篇本土文化更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《农村经济与科技》《吉首大学学报(社会科学版)》《长春教育学院学报》《牡丹江教育学院学报》更多>>
所获基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论教师语言的语用选择——基于哈贝马斯的语言哲学观被引量:1
《牡丹江教育学院学报》2012年第5期29-30,139,共3页蒋和舟 匡文化 
当代德国最负盛名的社会学家、思想家和哲学家哈贝马斯用他的哲学理论的语用学转向构建了交往行为理论,这对普遍语用学的建设起到了十分重要的作用。根据教师语言的形式和特征,以哈贝马斯的普遍语用学及交往行为理论为指导,分析英语教...
关键词:哈贝马斯 交往行为 语言哲学 普遍语用学 教师语言 
本土文化对外传播英语翻译与教学目的论——以湘西地区为例被引量:17
《河北理工大学学报(社会科学版)》2011年第4期163-166,共4页蒋林平 石红梅 蒋和舟 
湖南省教育厅社会科学研究项目子课题(项目号:08C704);2010~2011年度吉首大学本土文化对外传播人才培养模式创新研究与实践项目的部分成果
在本土文化对外传播英语翻译及其教学中,我们应以翻译和教学的目的论为基础,重视本土文化英语翻译和教学在国际文化交流活动中的交际功能特征,采用恰当的内容和方法进行翻译和教学,确保中国本土文化英语翻译及教学在国际文化交流中目的...
关键词:目的论 本土文化 教学模式 翻译策略 
语篇回指中人称代词的性别照应——英汉对比及其在翻译中的运用
《牡丹江教育学院学报》2011年第1期47-49,共3页蒋和舟 匡文化 
在篇章回指中,英汉语篇在第三人称照应时有性别指称方面的差异。这些差异对翻译有一定的影响,主要表现在:其一,英语第三人称代词的单数形式在口头上和书面上都有性的区别,而汉语在口头上甚至有时在书面上都没有性的差别,而且汉语第三人...
关键词:语篇 回指 人称代词 性别照应 
论互文性及其参照下的翻译研究
《徐特立研究(长沙师范专科学校学报)》2010年第3期52-56,共5页蒋和舟 
互文性是一切文本的本质特征,翻译实际上是各种互文本间错综复杂的语言转换活动。通过对互文性的类型及其所指涉的翻译过程的分析,可以看出互文性理论应该成为翻译研究的重要内容。以互文性理论为基础,来看待翻译研究中几大关系,有利于...
关键词:互文性 文本 翻译 转换 
民族旅游区跨文化交际人才培养与旅游英语教学模式改革互动研究——以湘西地区为例被引量:1
《农村经济与科技》2009年第12期167-169,共3页常晖 石红梅 简功友 蒋和舟 石春燕 翦洁 
2008-2010湖南省教育厅科研项目;项目编号:08C704;2008-2010吉首大学教务处教研项目;项目编号:08YBB79
英语语言教学不仅是传授知识,更重要的是培养学生的交际能力,特别是培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。立足于湘西民族旅游区张家界,分析该区旅游英语课程教学现状以及存在的问题,并有针对性地提出改革旅游英语课程教学以培养学生...
关键词:跨文化交际 能力培养 旅游英语 教改 湘西地区 
语篇整体教学的理论和举例——基于《高级英语》教学的个案研究
《长春教育学院学报》2009年第1期104-106,共3页蒋和舟 
语篇整体教学法能最大限度地保留语言的原有特色,加深对原文修辞和文化知识的理解,更好地达到教学目的。本文从语篇分析角度出发,以《高级英语》的教学实践为基础,探讨了语篇整体教学法在精读教学中的应用。
关键词:语篇 语篇性 精读教学 语篇整体 
英汉名词回指形式对比分析被引量:2
《四川外语学院学报》2007年第6期97-100,共4页蒋和舟 
在英汉两种语言中,不同的语境选用不同的回指形式。同形回指在英语中的出现频率远低于汉语,原因在于英语修辞不提倡词语本身机械性的重复。零形回指在汉语中的使用频率大大高于英语,而英语的代词回指的使用比汉语频繁得多,这是因为汉语...
关键词:衔接 回指 英汉 异同 
双及物结构式英汉对比研究
《怀化学院学报》2007年第5X期105-106,共2页蒋和舟 
双及物结构(VNN)就是动词带有两个名词的结构,英语和汉语中都有这样的结构。对比英语汉语双及物结构(VNN)的异同,并从民族心理和语法化过程的角度对可能造成其差异的原因进行了探讨。
关键词:双及物结构式 英汉对比 民族心理 语法化 
从英汉文化差异看英语教学中的文化互动被引量:2
《怀化学院学报》2006年第7期180-181,共2页蒋和舟 
语言是文化的载体,语言教学在一定意义上是文化的教学。从英汉文化的异同入手,探讨了如何在英语教学中加强文化互动意识和文化互动,使英语教学和文化输入成为一个有机的整体。
关键词:语言 英语教学 文化互动 汉语 文化输入 
基于认知的翻译补充现象
《US-China Foreign Language》2005年第8期12-15,共4页蒋和舟 
源语通过译者传给目的语读者的过程实际上就是一种交际过程,但两种语言的语法结构的不同以及译语读者背景知识的缺乏,势必会影响造一交际目的的实现,因而在翻译时有必要进行一些补充。本文从认知的角度,对英汉互译时的补充现象做了...
关键词:源语 目的语 语法结构 认知补充 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部