胡启好

作品数:18被引量:30H指数:2
导出分析报告
供职机构:东南大学更多>>
发文主题:片名翻译大学英语奥斯卡金像奖汉语四字格汉英口译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
发文期刊:《电影文学》《延边党校学报》《扬州大学学报(高教研究版)》《海外英语》更多>>
所获基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
汉语四字格与外语片名翻译被引量:1
《英语知识》2010年第11期32-33,共2页胡启好 
在第80届奥斯卡金像奖(Oscar Awards)评选中,共有17部优秀影片分获各类奖项,其中有9部电影的中文译名采用了汉语四字格结构,约占总数的53%;而在历届奥斯卡金像奖荣获最佳电影奖的所有80部影片中,共有45部影片的中文片名采用了...
关键词:电影片名翻译 四字格结构 汉语 奥斯卡金像奖 外语 中文译名 
浅谈大学英语四、六级考试写作应试策略
《英语知识》2010年第9期28-30,共3页胡启好 
在全国大学英语四、六级考试中,考生感到最头痛的,也是对他们最富有挑战性的莫过于短文写作。从语言学习的角度来看,产出技能(说和写的能力)总比接受技能(听和读的能力)难于掌握。从英语教学的方法来说,从小学到大学,英语课堂...
关键词:大学英语 六级考试 短文写作 应试策略 英语课堂教学 语言学习 接受技能 产出技能 
大学英语四、六级测试改革与听说训练对策
《英语知识》2010年第7期26-27,共2页胡启好 
自1987和1989年首次实行全国大学英语四、六级考试以来,大学英语四、六级考试制度已经并且正在进行着重大改革,从内容到形式更加注重检测以学生听说能力为主的英语综合应用能力,体现了社会改革开放对我国大学生英语综合应用能力的要...
关键词:六级考试 大学英语 测试改革 训练对策 英语综合应用能力 学生听说能力 考试制度 改革开放 
中外部分大学校训及其翻译被引量:1
《英语知识》2010年第2期F0003-F0003,共1页胡启好 
校训是一个学校的灵魂。校训体现了一所学校的办学传统,代表着校园文化和教育理念,是人文精神的高度凝练,是学校历史和文化的积淀。一所老牌学校的校训,为我们打开其历史文化之门提供了一把金钥匙,为我们眺望其精神家园打开了一扇...
关键词:大学校训 翻译 中外 校园文化 办学传统 教育理念 人文精神 学校历史 
论《红楼梦》霍译本的译者叙事视角
《长城》2009年第8期90-91,共2页胡启好 
江苏大学人文社会科学基金项目(JDR2005042);江苏大学人文社会科学重点项目(JDR2006A11);江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目(09SJD740008)
叙事视角的含义在叙事学界中的讨论由来已久。热奈特(1972:195)主要从视觉上根据视角在故事内外、叙事人和聚焦人物等区别划分内外聚焦。申丹(1998:188)则从叙事眼光、叙事声音、故事与话语的层面讨论了视角的划分。从她的界定中,视角...
关键词:译文读者 叙事视角 霍译本 霍克斯 《红楼梦》 
外国电影片名翻译的修辞手法
《英语知识》2009年第12期31-32,共2页胡启好 
电影片名是电影的商标,广告和片名,是整部电影包装和宣传的一部分,具有很强的导视作用。电影片名具有精练生动、整齐匀称、雅俗共赏、形神兼备等特征。好的片名具有画龙点睛,吸引观众,耐人寻味的特点。外国电影片名翻译中经常会用...
关键词:片名翻译 外国电影 修辞手法 电影片名 雅俗共赏 形神兼备 画龙点睛 耐人寻味 
透视西方女性主义文学的一个窗口——解读《一小时的故事》中门、窗的象征涵义被引量:6
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2009年第11期90-92,共3页胡启好 
江苏大学人文社会科学重点项目(编号:JDR2006A11);江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目(编号:08SJD7500021)
凯特·肖邦曾被誉为"美国女权主义文学创作的先驱之一",她的著名短篇小说《一小时的故事》阐述女性追求平等和自由的主题,是她一系列描写女性觉醒与反叛作品的序曲。小说中"门"和"窗"多次被提及,被作者赋予了深刻的象征意义,分别代表了...
关键词:门窗 女性主义 婚姻现实 
浅析译制片名翻译中的四字格现象被引量:2
《电影文学》2009年第18期128-129,共2页胡启好 
江苏大学人文社会科学基金项目(项目编号:JDR2005042);江苏大学人文社会科学重点项目(项目编号:JDR2006A11);江苏省教育厅高校哲学社会科学基金指导项目(项目编号:09SJD740008)
电影名称是一部影片的商标、广告或名片,具有很强的导视作用,汉语的四字格结构在外国电影片名翻译中一直被广泛采用。本文阐述了汉语四字格的语言特点,以部分外语影片的名称翻译为范例,分析比较四字格在外语片名翻译中的使用,并对...
关键词:汉语四字格 奥斯卡金像奖 外国电影 片名翻译 
四、六级复合式听写错误分析与应试策略
《海外英语》2009年第10期60-61,共2页胡启好 
大学英语四、六级听力考试中,复合式听写是听力部分的最后一项,是一篇长度250词左右的短文。短文中留有11个空(改革前的传统试卷中为10个空),前8个(改革前为前7个)空要求考生在每空填入所缺的单个单词,后3个空则为句子大意总结...
关键词:复合式听写 应试策略 听写错误 六级 大学英语 听力考试 听力部分 短文 
评析《红楼梦》杨译本关于“笑道”的翻译
《延边党校学报》2009年第2期76-77,共2页胡启好 
《红楼梦》中许多人物的个性化语言是由"说""问""道"等引出,其中很多对话是由"笑道"引出的。本文介绍了杨译本对于部分"笑道"在原文中所处的语境场景和译文准确到位的文字处理手法。
关键词:《红楼梦》 程式化 笑道 语境 功能对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部