翻译科学

作品数:47被引量:385H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨自俭李田心阎德胜杨司桂谭载喜更多>>
相关机构:青岛海洋大学广东外语外贸大学天津外国语学院北京交通大学更多>>
相关期刊:《上海翻译(中英文)》《中国翻译》《江苏外语教学研究》《新闻天地(下半月刊)》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译是科学还是艺术?——再论奈达对翻译本质属性的认知被引量:1
《广东开放大学学报》2019年第2期48-51,共4页杨司桂 
尤金·奈达在其专著《翻译科学探索》中的"翻译是科学还是艺术?"这句话在国内引发论争:一些学者认为,奈达对翻译本质的看法是——翻译既是科学的也是艺术的,另一些学者认为奈达主张翻译是科学的;还有一些学者认为,奈达的观点在后期发生...
关键词:奈达 翻译科学 翻译艺术 本质属性 
翻译是科学还是艺术——再论奈达对翻译本质属性的认知
《连云港师范高等专科学校学报》2019年第1期55-58,共4页杨司桂 郭颂丹 
尤金·奈达《翻译科学探索》中的"翻译是科学还是艺术"这句话在国内引发了一番论争:有学者认为,奈达主张翻译既是科学的也是艺术的;有学者认为奈达主张翻译是科学的;还有学者认为,奈达的观点在后期发生了变化,由主张"翻译是科学"转向了...
关键词:奈达 翻译科学 翻译艺术 本质属性 
使用语料库翻译科学日语的方法
《留学生》2016年第2X期91-91,103,共2页张旭 
本文主要介绍的是在阅读教科书或者科科学技术类文献过程中,当遇到新外来语而翻译不便时,使用网络上的语料库来解决翻译问题的有效方法 :(1)利用英语作为媒介来翻译外来语。(2)同一外来语,在不同领域意思不同的情况下,利用网络来区别翻...
关键词:网络 科学技术 日语 翻译 外来语 语料库 
从多元视角浅析翻译研究的跨学科性
《知识窗(教师版)》2015年第22期6-7,共2页胡丹颖 
随着翻译理论与实践的发展,翻译研究最突出的特点之一就是跨学科性。本文回顾了翻译学跨学科研究的历史以及语言学长期以来在翻译研究中扮演的重要角色,然后从文化、哲学以及社会学等不同视角,阐述了翻译理论架构的跨学科性。
关键词:翻译科学 翻译理论 跨学科 
翻译的科学系统学模式:超学科性和科学知识系统被引量:1
《黑河学院学报》2015年第6期9-14,共6页Н.К.加尔博夫斯基 顾俊玲 
翻译理论在历史上经历四个发展阶段,从感性经验进展到客体翻译理论阶段。但翻译理论是一个科学系统学模式,该模式或可整合长期以来在不同学科框架下用经验的或理论的方法研究翻译获得的科学知识,翻译具有跨学科性。接受翻译科学系统学...
关键词:翻译科学 系统化 超学科性 
奈达翻译理论新解——奈达代表作书名Towarda Science of Translating的名与实
《甘肃广播电视大学学报》2014年第6期18-21,共4页李田心 
奈达Toward a Science of Translating的汉译书名《翻译科学探索》应该修改成《向翻译学迈进》。《向翻译学迈进》的意思是,"翻译学"现在不存在,但已是明确的追求目标。译名《翻译科学探索》中"科学"是science的误译,因为英语"科学"指...
关键词:奈达 翻译科学 探索 
论翻译研究的语言学途径
《河北工程大学学报(社会科学版)》2014年第2期120-123,共4页李娜 
以当代西方翻译理论流派中的语言学派的译学构想为切入点,以奈达、威尔斯、卡特福德和费道罗夫四位重要代表人物为例,旨在探讨这一学派对译学研究所作的语言学探索,并指出其贡献和局限性。就译学研究而言,对语言之外的各种要素的关注都...
关键词:翻译科学 语言学 语言学派 
厚积薄发 理论前沿 开拓翻译科学新视野——评许建忠教授《翻译生态学》被引量:2
《邯郸职业技术学院学报》2010年第4期49-51,共3页陈海伦 王占斌 
扼要介绍了许建忠教授的新著《翻译生态学》,回顾了该书各章的主要内容及理论框架,对书中翻译生态学指导翻译理论和实践的主要观点做了一一介绍。该书的创新之处在于将翻译学与生态学的理论紧密结合,并将翻译研究的历史进程及其在全球...
关键词:翻译生态学 生态环境 社会环境 生态翻译 全球化 
逻辑推理与科技翻译被引量:6
《中国科技翻译》2010年第2期8-10,33,共4页耿智 刘宜 
一般说来,逻辑是指思维的规律性,推理是指根据思维规律由已知判断推出一个未知判断的思维形式或方法。由于每个民族的思维模式不同,在翻译过程中,逻辑推理的运用是不可缺少的,即使在翻译科学文体的过程中,也是如此。本文就逻辑推理的形...
关键词:逻辑推理 科技翻译 思维形式 思维规律 翻译过程 思维模式 翻译科学 
奈达翻译思想述评被引量:1
《大众文艺(学术版)》2009年第10期108-109,共2页杨玲 
20世纪,当代西方翻译理论经过了两次转向,其一为翻译的语言学转向,另一为翻译的文化转向.奈达是语言学翻译研究的理论翘楚,他提出的等效和动态对等等观念,对中西翻译理论界产生深远的影响,本文将对奈达的翻译思想进行综述,提出笔者对奈...
关键词:奈达 翻译科学 动态对等 形式对等 等效 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部